Quando Alfred Tennyson* visitou Lyme Regis – já contei essa história no Jane Austen em Português – seus amigos queriam mostrar o local onde aportou Monmouth em sua rebelião no século 17, mas Lord Tennyson só queria saber onde exatamente Louisa Musgrove havia caido:
Don’t talk to me of the Duke of Monmouth; show me the exact spot where Louis[a] Musgrove felt.
Não me fale do duque de Monmouth; mostre-me o exato local onde Louisa Musgrove caiu.
Para tentar responder essa pergunta vamos ver o que Jane Austen nos contou sobre a queda de Louisa Musgrove, em Persuasão:
There was too much wind to make the high part of the new Cobb pleasant for the ladies, and they agreed to get down the steps to the lower, and all were contented to pass quietly and carefully down the steep flight, excepting Louisa; she must be jumped down them by Captain Wentworth. In all their walks, he had had to jump her from the stiles; the sensation was delightful to her. The hardness of the pavement for her feet, made him less willing upon the present occasion; he did it, however. She was safely down, and instantly, to show her enjoyment, ran up the steps to be jumped down again. He advised her against it, thought the jar too great; but no, he reasoned and talked in vain, she smiled and said, “I am determined I will:” he put out his hands; she was too precipitate by half a second, she fell on the pavement on the Lower Cobb, and was taken up lifeless!
Ventava demais para que a parte mais alta do Cobb estivesse agradável para as senhoras, e concordaram portanto em descer a escada para a parte mais baixa. Todos se contentaram em passar tranqüila e cuidadosamente pela íngreme descida, exceto Louisa. Ela queria ser descida pelo Capitão Wentworth. Em todos os passeios, ele tinha que segurá-la depois dela saltar das escadas. Era uma sensação deliciosa. A dureza da calçada para os pés dela o fez sentir-se menos inclinado a isso daquela vez. Contudo o fez. Ela já estava embaixo, a salvo, quando, ao mesmo instante, para mostrar sua alegria, subiu correndo a escada para tornar a descer. Ele aconselhou-a a não fazê-lo, achando excessiva a altura, argumentou e falou inutilmente. Ela sorriu e disse: — “Estou decidida a fazê-lo.” — Ele esticou as mãos; ela se precipitou meio segundo antes, caiu sobre a calçada do Lower Cobb e foi levantada morta!
Persuasão, capítulo 12 | trad. Luiza Lobo
Na imagem abaixo temos as versões de cinema/TV. Com três escadarias diferentes!

Persuasão, a queda – 1971, 1995 e 2007
Quando li Persuasão pela primeira vez imaginei uma escadaria qualquer e não tinha a menor idéia do formato do Cobb. Finalmente assisti os filmes de 1995 e 2007 e percebi que as escadarias eram diferentes, mas certamente no mesmo local. A primeira, muito rústica, era feita de degraus incrustados no muro e a segunda com acabamento em cimento. Cheguei a cogitar que a antiga escadaria havia sido cimentada na época das filmagens de 2007, mas depois percebi que os degraus eram diferentes e a posição delas eram opostas.
Escadarias 1995 e 2007
Este ano, assistindo a versão de 1971, ao ver a escada dupla, com a mata ao fundo, pensei sinceramente que haviam filmado a cena em outro lugar que não o Cobb. Só acreditei que a locação era autêntica quando descobri o site Lyme Regis the Pearl of Dorset e sua webcam.
Escadarias 1971
Lyme Regis webcam
A partir daí a pergunta inicial foi modificada para: de qual das três escadarias caiu Louisa Musgrove?
Acredito que achei a resposta no livro Jane Austen – Her Home & Her Friends** escrito por Constance Hill e ilustrado por Ellen G. Hill (circa 1900), onde autora descreve em dos capítulos sua visita a Lyme Regis. Destaco trecho sobre a famosa escadaria e o respectivo desenho.
The Cobb lies on the further side of the harbour. It is a massive, semi-circular stone pier upon which are two broad causeways, on different levels, forming the Upper and the Lower Cobb. It has undergone many a repair since Miss Austen walked upon it in 1804 but, nevertheless, a considerable part of the old masonry still exists, which is marked by rough-hewn stones placed vertically. Against some of this old masonry, and about half way along the Cobb, are to be seen the identical “steep flight of steps” where the memorable scene of the accident in “Persuasion” is laid. [...]
The steps in question are formed of rough blocks of stone which project, like the teeth of a rake, from the wall behind. We can ourselves bear witness to the “hardness of the pavement” below, which Captain Wentworth feared would cause “too great a jar” when he urged the young lady to desist from the fatal leap.O Cobb fica no lado posterior do porto. É um grande pier de pedra semi-circular sobre o qual há duas calçadas largas, em diferentes níveis, que formam o Alto e o Baixo Cobb. Já foi submetido a muitos reparos desde a época em que Miss Austen caminhava por ele, em 1804, no entanto, parte considerável da antiga alvenaria ainda existe, como fica evidenciado pelas ásperas pedras lavradas colocadas verticalmente. Sobre algumas dessas antigas parte de alvenaria, e cerca de meio caminho ao longo da Cobb, podem ser vistos idênticos “escadaria de degraus íngremes”, onde se passa a memorável cena do acidente em Persuasão. [...]
Os degraus em questão são formadas por blocos de pedra bruta que se projetam como os dentes de um ancinho, a partir da parede por detrás. Nós podemos dar testemunho da “dureza do pavimento” (abaixo), o qual o Capitão Wentworth temeu que causaria “um choque grande demais”, quando ele insistiu para a jovem desistir do salto fatal.
Escadaria, desenho de Ellen G. Hill
* Alfred Tennyson (1809–1892), primeiro Barão de Tennyson, mais conhecido como Alfred Lord Tennyson foi um poeta inglês. Entre suas obras mais admiradas estão Idylls of the King e The Lady of Shalot.
** Jane Austen – Her Home & Her Friends, por Constance Hill com ilustrações de Ellen G. Hill. Richard Clay & Sons, Ltd., Londres, 1901.
*** A escada dupla foi construída em 1826 pelo Real Regimento de Engenheiros. Esta informação me foi passada por Tony Grant do London Calling.
POSTS RELACIONADOS:
- The Cobb: a Inglaterra de Jane Austen
- Lyme Regis: a Inglaterra de Jane Austen
- Amanhecer
- Distrações
- Londres Calling. Ou seria Lyme Regis?








Pingback: | A Gazeta de Meryton de 9 de maio de 2010 | Jane Austen em Português
Pingback: Tweets that mention LENDO JANE AUSTEN | Onde exatamente Louisa Musgrove caiu?: -- Topsy.com
Pingback: | Tour literário em Lyme Regis | Jane Austen em Português
Pingback: Louisa Musgrove no Jane Austen Today | Jane Austen em Português
Gostaria Muito de ver os filmes como encontra-los?
Grata,
Shirley
Shirley,
eu comprei os filmes na Amazon. Todos da região do Estados Unidos, portanto você precisa ter um DVD Player destravado ou região zero.